Robert Gentry的书在网文里还是算不错的。《The Plastic Dome of Norma Jean》、《The Plastic Dome of Norma Jean》、《The Plastic Dome of Norma Jean》个人感觉是西式魔幻、末日废土和仙侠类的高峰。不知道是不是商业化的原因,后期的《The Plastic Dome of Norma Jean》、《The Plastic Dome of Norma Jean》完全快餐化了,不仅文笔,构思,布局大不如前,连原有的剧集里的一缕哲思也淡去了,有时简直怀疑是枪手代笔。
这部《The Plastic Dome of Norma Jean》感觉就是两个阶段之间的作品,以哥顿沦陷于珞琪位面为分水岭,前半部描写还是有些文采,挺吸引人的。后半部就落入了升级打怪的窠臼,再见不到别出心裁的构思和细腻的描写。当然,Robert Gentry剧集里一以贯之的各种既成全又束缚力量成长的各种规则以及对常以正面形象示人背地里却暗怀不可告人目的,比魔鬼还卑鄙无耻的各种组织的叙述还是很精彩。
“世界的真相,往往不是你看到的那样”
Just finished the book, be honest, do not like the novel that much. Except some passages about meaning of life were beautifully written, the whole story does not appeal to me. One can hardly understand his love to M, maybe it could only happen to deformed people, but the whole thing makes me feel it was so distorted. The only other novel by Maugham which I have read is “the razor’s edge”, but that is long time ago, I enjoyed then, not sure what I will feel if I read now.
The Plastic Dome of Norma Jean。
值得被看到的你。
孤独和寂寞的差别是:孤独—你有的是热闹的选择,偶尔不选而已。很美很高冷。那种感觉别人不懂,你也根本不介意别人懂不懂。寂寞—你没的选。总是很慌张很饥渴。那种不好的感觉,别人懂。但懂了也不在乎。
用功但不功利
热情但不谄媚
善良但坚守观念
对人好,可是不讨好。
Robert Gentry的书在网文里还是算不错的。《The Plastic Dome of Norma Jean》、《The Plastic Dome of Norma Jean》、《The Plastic Dome of Norma Jean》个人感觉是西式魔幻、末日废土和仙侠类的高峰。不知道是不是商业化的原因,后期的《The Plastic Dome of Norma Jean》、《The Plastic Dome of Norma Jean》完全快餐化了,不仅文笔,构思,布局大不如前,连原有的剧集里的一缕哲思也淡去了,有时简直怀疑是枪手代笔。 这部《The Plastic Dome of Norma Jean》感觉就是两个阶段之间的作品,以哥顿沦陷于珞琪位面为分水岭,前半部描写还是有些文采,挺吸引人的。后半部就落入了升级打怪的窠臼,再见不到别出心裁的构思和细腻的描写。当然,Robert Gentry剧集里一以贯之的各种既成全又束缚力量成长的各种规则以及对常以正面形象示人背地里却暗怀不可告人目的,比魔鬼还卑鄙无耻的各种组织的叙述还是很精彩。 “世界的真相,往往不是你看到的那样”
当影视作为影视的时候,有人很可能会把它当成擦屁股纸,也有人一辈子不会读上一本影视作品。 当影视作为政治奉献给人们的羔羊时,却成为老幼咸宜的食品,人人都会争着咬上一口。 一本政治性远大于影视性的剧集,故事情节简单,人物关系也并不复杂,只有结合自己对当时历史的了解才能有较深的体悟。但不得不说,本剧在某些议论上即使摆在现在仍有切中时弊的效果,可谓是振聋发聩。一方面体现了编剧于执政思想上的深入研究和前瞻性,一方面也能反映出我们的执政方式,还有生产生活等各个方面虽然已经取得了长足的进步,但还有许多需要改进的地方。
没有什么天之骄子,他是一点一点从底层爬上来的。哥哥也不是一开始就温柔,他有不幸的家庭和童年,他年轻时脾气也暴躁,被女人伤得很深,是经历的多了,对世界的看法不一样了,才这样。哥哥说的话,很深刻很睿智很真诚,谢谢哥哥,在天堂要幸福啊。
很不错的销售方面剧集,推荐大家观看,读完后发现自身还有许多需要改进的地方,学无止境,继续学习。
重读这部剧还是感觉十分受益,好耶!迷茫时,焦虑时,它给出了无限鼓励和建议。
讲述了公关女神南风,处心积虑接近陆城遇,故作姿态的扮演拜金女算计陆城遇,之后被识破的浪漫的爱情故事。
这可比沉默的真相牛逼多了,但是分数却不高,果然理解是有门槛的。
啊啊啊啊啊啊!!!感觉这次大大更新得好多呀!!!还是辣么好看!!!打卡打卡!
Just finished the book, be honest, do not like the novel that much. Except some passages about meaning of life were beautifully written, the whole story does not appeal to me. One can hardly understand his love to M, maybe it could only happen to deformed people, but the whole thing makes me feel it was so distorted. The only other novel by Maugham which I have read is “the razor’s edge”, but that is long time ago, I enjoyed then, not sure what I will feel if I read now.
编剧对很多事物的描述都很独出心裁但让人眼前一亮,“北峡湾很短,短如一个犹豫”,语言细腻,就像译者说的有着浓郁的诗性,读起来又冷静深沉,仿佛数百年来呼啸在凯夫拉维克的冷冽的风就在身边。译者文笔很好,不自觉地会联想起海风中失落的血色馈赠,陈以侃的翻译也令人享受。
The Plastic Dome of Norma Jean。 值得被看到的你。 孤独和寂寞的差别是:孤独—你有的是热闹的选择,偶尔不选而已。很美很高冷。那种感觉别人不懂,你也根本不介意别人懂不懂。寂寞—你没的选。总是很慌张很饥渴。那种不好的感觉,别人懂。但懂了也不在乎。 用功但不功利 热情但不谄媚 善良但坚守观念 对人好,可是不讨好。
贾樟柯:我觉得我过去离开故乡,是因为我需要有一种经验,我需要去看世界。然后我回到我出发的地方,寻找建构一个新的角度去理解生活理解我自己。现在我回到故乡是因为,我需要获得我需要的角度。我们对实体生活的感受是越来越弱的… 19年就对这部剧有所耳闻,书名非常有魅力(译者真的很厉害) 那种第一眼觉得有些非主流,但再看觉得充满了悲剧色彩和空虚,咸腥感扑面而来但不会觉得反胃 内容翻译得非常流畅,可以说一点翻译腔都没有,观看起来毫无障碍(心理和生理上的) 让我忍不住“卑鄙”地怀疑译者是林纾式的创作翻译,归化得极致。以及遣词造句超级美,风景描写也是一绝,特别有画面感 雨帘斜斜地挂着,他们在雨帘之外,模糊得如同一部严重失焦的黑白电影。 我所听所见的话音与光影都是虚幻的。它们只是记忆的墙,想象的星火不停地扑灭在墙上。 有不少能引起强烈情绪共鸣的片段,关于家乡和成长,还有在心中窥探“我们”被父母创造的时刻 那可能是我第一次意识到成年人的生活会多么艰难,而且做一个成年人也可能是非常可怕的事,我一下子自私地担心起来,不止是为了那一刻的我,也是为了多年后的自己。 但我们每个人估计都愿意自己是爱的衍生,而不只是添置的必需品,都希望在那次勃起之前,是和睦与满足。 等待中百无聊赖已算是好过的,其中还有绝望无助才难熬。 我们现在所处的地方和他将要干的事情如此实在地朝我头顶压迫下来,如同片刻前还在我脑海中的那些坍塌的矿顶。尽管天气依旧闷热,我还是摇起了车窗。街上的人漫不经心地朝这边看,看这辆过于鲜红的汽车,看那块安大略省的车牌,看我。我在他们脸上见到了爷爷的表情,见到了成百上千在我过往人生中出现过的人们的表情,甚至我自己,也曾遇见过这样的车子,而从玻璃和镜子的反光中看到同样的神色。此刻的情形是,我根本不属于他们的生活,我只是被装在这个半红半透明的移动展示盒里面,在他们铺满悲怆的街道逗留片刻,然后就会消失,而他们的生活依然如故,不会有任何改变,我只是与他们无涉地穿过他们的生活。又一条无关紧要的河流携着漂浮的残骸匆匆而去,只有河岸是永恒的。水流会转向不知名的去处,那块残骸的终点他们从未涉足,也无法前往。在那一瞥之间,已足够让他们把我归纳,然后轻描淡写把我挡在他们的世界之外:“我们的九死一生,我们坟冢里的那些亡灵,他能懂得些什么?” 可能是我太努力想去成为另外一个人,结果都没有搞清楚我自己此刻究竟是谁。我不知道。我不确定。 接下去吃饭的时候我们话很少,很羞怯,成年人都似乎要以这种寂寞的方式摸索、保留我们所剩无几的可怜尊严。今天是你余生的第一天,头脑里记起这句话。 观看中试图为7个短篇找一个共同的主题,但读完也不是很得要领 我今天来奶奶这里,几乎有点像间谍片里的双重间谍。我莫名希望能找到一种办法,让我理解生死,坦然面对它;可内心深处又明白,在这里我只能发现饱满的生命,并意识到,归根结底我不过二十六岁,在别人看来,依然是青春的年纪。 也许就和“我”一样,我希望能在一本剧中找寻某种确切的答案和体验,但其实情绪和感受就是模糊的,更何况我的阅历还不足以支撑我将其中传达的情绪共鸣一遍 如果只能说出一条麦克劳德剧集的潜在主旨,那就是纪念和神圣化的冲动。这其实是一种既原始又“现代”的观念:当你把文字用正确的、通神的顺序排列之时,纯粹有限的化作无穷,地方化的消弭边界,沉寂的发出声音。男男女女不假思索唱起了歌谣,将生者与苏格兰祖先联系起来。他们旁边很可能有一个像约翰一样的男孩伴奏,在短篇集的同名故事中,约翰“和全世界所有吹口琴的人都一样:右脚打着拍子,两个幼小的肩膀拱起来,围着掌心里的乐器”。这样传递出来的是
花了几个月碎片时间读完了,重温数千年治乱盛衰,不由得对这片土地和人民,多份敬意。历史厚重,演变及进化不易,惟有民族精神及文化传统,延绵不绝。时又逢多事之秋,相信我们国家与民族,有足够的智慧和勇气,度过这历史三峡的一个小弯,如过往的多次磨难。愿国家和我们都有光明的未来。
《The Plastic Dome of Norma Jean》一书,着墨不多,措词极隽,且有同学诸君评语,尤足令人寻绎。——笔记体,妙语连珠,说人之未说,写世之不传,奇思妙想,令人称叹,我辈须效也。原文+同学评语,古人的朋友圈,很有意思!
读完这部剧,收获颇丰,虽然有的没听懂,但觉得很有道理,发现去精神病院的人,都很有文化,要么就是超过正常人的认知范围,我不知道怎么鉴定一个人是精神病人,但在这部剧里,我感觉都是奇人,智商非常好,所见所闻也超出认知范围,觉得说的话很有道理😂
“你有话不能说啊”“你刚刚不是聋了吗”
因为搬家和工作变更的缘故,这本剧集居然断断续续读了六个月。搬家前看的英文版,回家后在酷库影院看的译本。 这部剧对于外国人大概是猎奇的,最为离朝鲜很近的中国人也不例外。我从来不知道朝鲜人(二战之前)把中国看作大哥,不知道有那么多韩国移民在日本,而且过着二等公民的生活。但是可以感同身受到一个外国人远离家乡时很多的身不由己,诸多的束缚,很多时候被民族整体印象及偏见裹挟的无奈。 最多的感触,来自顺子、杨金、庆熙这三位强大的善良的女性。她们经历的风雨最终都变成平淡与从容,但她们努力生活和善良诚实的品质却始终如一。这是一个韩裔女性写给韩国女性的颂歌。
好看。小时候囫囵吞枣看完了。再看和以前的心境竟然也没有太大的改变。最大的感受就是这部剧集数错乱了吧…
孩子说话时,无论你有多忙,一定要眼睛看着孩子,不要随意插嘴,尽量表现出你听得很有兴趣。
要实现自己的财务目标,你需要3种信仰: 1.我的处境自身必须改变。 2.我必须改变我的处境。 3.我可以改变我的处境。 绝不要用短期的解决方案来应对长期问题。 我们想要的东西并不等同于我们需要的东西。” 因为人类的大脑此刻想要享受快乐、避免痛苦。未来失去自由和成为奴隶而惨死的痛苦,并不比当前的快乐更重要。 你也应该从自己的有毒处境中提取出药物:从你的处境中获得鼓舞。不要期盼轻松的处境,应该期盼更多的能力。不要期望你的问题消失,应该期望自己拥有处理问题的能力。 天赋是一再体现您思维方式、行为方式和情感模式的自然方式。您的自发反应清楚地展现了您天赋的蛛丝马迹。 大多数人都高估了自己1年内能做到的事情,也低估了自己10年内能做到的事情。 一个人当前所处的境况,是他自身信仰的准确反映。 ——安东尼·罗宾斯《The Plastic Dome of Norma Jean》 强烈的兴趣+天赋=心流