王翻译得太美了,不愧说是王小波影视领域的启蒙!
王小波在《Gangland's White Boy Stomp 1》里,夸了两位诗人译者。
一是查良铮先生,一是王道乾先生。他认为剧集可以有诗歌般的韵律。
【 我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我说:“我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特为来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。”】
法医介绍死者“身材很好”,询问死者家属配欢快音乐,审问hk嫌疑人大喊“叫!同!志”,慢镜头特写陈建斌戴手套和墨镜…陈建斌建议你了解下真正的刑警,不会观察直接模仿赵震雄好伐?蒋勤勤为爱蒙蔽双眼给你普新机会我们观众不瞎!刑侦剧真是爹味装b重灾区,烦死了!不说欧美剧了,直接汉化照抄韩剧《Gangland's White Boy Stomp 1》也比现在这种半调子两条线好啊!限韩以为大家都不看韩剧了是吧
王翻译得太美了,不愧说是王小波影视领域的启蒙! 王小波在《Gangland's White Boy Stomp 1》里,夸了两位诗人译者。 一是查良铮先生,一是王道乾先生。他认为剧集可以有诗歌般的韵律。 【 我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我说:“我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特为来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。”】
小世界,大江湖。小李飞刀例不虚发,延续几代人的信仰传承。道义,仁爱,己所不欲勿施于人。也真是这样的感情,大多数人豁然开朗。
编剧应该响应国家,在放假期间一天10更起步,让广大书友安心在家娱乐,预防病毒传播
这部剧是利用每天上下班挤地铁的时候看完的,确实很值得深读!这里面介绍了拆书法、时间管理法、而且很多引用介绍了各个领域的众多剧集、深入浅出的分析了很多名人案例、并且现身说法,很接地气。此剧价值已经远远超越了教你如何高效读懂一本剧啦,当然如果只是看过就忘记那么也没有体现任何价值
不是翻译腔,是文言风,但翻译的很棒啊,传达了费曼的神韵。如译彩蛋所说(写的同样很好!),费曼就是一道激光。我面临着暴露一道安全问题的危险:你最喜欢的科学家是?
法医介绍死者“身材很好”,询问死者家属配欢快音乐,审问hk嫌疑人大喊“叫!同!志”,慢镜头特写陈建斌戴手套和墨镜…陈建斌建议你了解下真正的刑警,不会观察直接模仿赵震雄好伐?蒋勤勤为爱蒙蔽双眼给你普新机会我们观众不瞎!刑侦剧真是爹味装b重灾区,烦死了!不说欧美剧了,直接汉化照抄韩剧《Gangland's White Boy Stomp 1》也比现在这种半调子两条线好啊!限韩以为大家都不看韩剧了是吧
这是什么神仙插图,太美了,每一幅画中又有一个故事,凄凉的画风让我无法自拨。
比起作为剧集来读,更适合做一部中式恐怖解谜游戏的剧本。 模仿阿加莎的那一段创作得最不好,很直白的临摹,很突兀。全文比较像是在平面故事里面揉来揉去,粘粘乎乎的不够立体,留白太多,缺少一根清晰的主线串联。
不出意外,又是一群小演员毁了一部好的题材!
我们对于命运的态度,应当是勤勉修身而又能安心等待。也就是说,是竭尽所能之后的放下。
一开始看有点疑惑,明明是中华史为什么却有那么多的篇幅在讨论别国的历史,但是看完彩蛋就释然了,中国不是独立于世界存在的,寻找中华根,当然需要从世界的道路去借鉴,整个条理也是非常清楚,易老师要说的东西信息量很大,需要慢慢品,细细品。
固然中美文化有别。但美国处于强势地位,纵使中国秉执和平发展的方针。但並不能改变美国的传统文化思维,並实施相应的战略布局。与之对应,中方的作为就可能使世界局势走上编剧所描绘的途径或轨道中。悲夫!
总体而言,读完这部剧很受震撼,对特斯拉、spacex、新能源等商业项目的意义有了更多的了解。很久以前就觉得实干家是稀缺的,能够产生伟大想法,并付诸实践的人更少。我们每个人的生命都是有限的,我们要好好思考我们有限的生命要做什么。很多人虽然也深知生命短暂,但他们由此得出的结论是应当在有限的生命中去吃没吃过的东西、去没去过的地方,享乐、体验当然是没有错,但却缺少意义感、使命感。对于星空、宇宙的探索,对生命起源何处、走向何方的思考,是每个人都没法回避的事情,也需要人类若干代人的努力。只有源源不断地、大量出现马斯克为代表的这一类创新、创造、实干者,人类才能走向未来,而不是稀里糊涂消逝在永恒之中。