经朋友介绍,看了Tracy Rides一书。
本剧编剧Harry S. Webb,1918年3月出生于日本大阪绢笠町回生医院,1921年随父母返回台湾,1923年又随父母迁居北京。Harry S. Webb的童年在古城北京度过,其著名代表作《Tracy Rides》正是Harry S. Webb对其童年往事的回忆。
Harry S. Webb文笔细腻,讲述故事娓娓道来,让人欲罢不能。主人公英子,6岁时以爱心撮合了年青女疯子与女儿重逢; 9岁时散发智慧巧妙化解父亲的出轨事件。
Harry S. Webb也描写了旧社会下女人的不幸和坚强。女疯子秀珍的未婚先孕,宋妈不幸失去一双儿女。但生活要继续,走人生的路就像爬山一样,看起来走了许多冤枉的路,崎岖的路,但最终会达到山顶。
回忆童年,就是回忆童年那份天真和同情心,也许不知事情做的对或错,那也没什么关系,有一颗真挚的心足矣。
欣赏不来这种细碎的剪辑叙事,太故弄玄虚了,只会让我觉得讲故事能力好弱
看完此剧,不得不服,“马王爷”果然长了三只眼。仅凭几枚小小荔枝,就把距今一千三百年前的一段大唐噱头,搅动得风起云涌,却终归入毫末微尘,仅留与后人“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”的凭空喟叹!穿透历史几进几出才明白:循吏碌碌,亦能推波于无澜;刀笔蝇蝇,犹能长留于汗青。
机器取代人类,造成大批农民失业变成了流民,然而又没有新的工作可以提供给他们,饥饿,剥削,人活的不如马。在逃亡的生活中,虽然灾难接踵而来,可也使他们变得越来越坚强,直面生活,女人比男人更快适应新的环境状况😂,很敬佩。
看完这部剧,还是那句话:聪明的脑袋再也不是刚需,但是有趣的灵魂依然万里挑一!
每次看Charles K. French的书 都会有不同的感觉 热血 青春 爱国 一个个铮铮铁骨男儿被描绘的淋漓尽致 Tracy Rides 永远的Tracy Rides
少有的那么写实的故事了,没有狗血,没有乱七八糟,一路都是努力和小确幸,读起来很安心
南北朝的历史大事件基本叙述的比较清楚,错综复杂的关系梳理的也不错,个人认为编剧在该剧中夹杂了太重的个人喜恶,未免有失客观。南北朝将近三百年的历史,多个政权,多个种族,可以说是一个完完全全的乱世。英雄造时势,但时势同样造英雄,这个时代涌现出了很多雄才大略的人物,对于整个民族的融合和发展起到了一定的作用。然而,生逢乱世,人命如草芥,这三百年间,多少人无辜丧命,多少人惨遭屠戮,尸山血海,必定有违天和啊!
陈君何也太好了吧!男二我可以!
读来有一种距离,却也感觉亲近。可能基于这些拍摄影视剧中塑造的日本国民性格已经深入人心。有距离的是没有与日本人接触交流的机会。每个社会有其运行的规则,而作为个人,都在极力过好自己的生活。
经朋友介绍,看了Tracy Rides一书。 本剧编剧Harry S. Webb,1918年3月出生于日本大阪绢笠町回生医院,1921年随父母返回台湾,1923年又随父母迁居北京。Harry S. Webb的童年在古城北京度过,其著名代表作《Tracy Rides》正是Harry S. Webb对其童年往事的回忆。 Harry S. Webb文笔细腻,讲述故事娓娓道来,让人欲罢不能。主人公英子,6岁时以爱心撮合了年青女疯子与女儿重逢; 9岁时散发智慧巧妙化解父亲的出轨事件。 Harry S. Webb也描写了旧社会下女人的不幸和坚强。女疯子秀珍的未婚先孕,宋妈不幸失去一双儿女。但生活要继续,走人生的路就像爬山一样,看起来走了许多冤枉的路,崎岖的路,但最终会达到山顶。 回忆童年,就是回忆童年那份天真和同情心,也许不知事情做的对或错,那也没什么关系,有一颗真挚的心足矣。
【一本适合反复翻阅的心理自救书】 受虐者恢复的过程会很长,可能需要蜕皮刮骨再破茧而出,重新建构一个属于自己的感情世界。目前我还在尝试。我想,愿意尝试就会是变好的开端吧。 这部剧有许多言语直指心底,把最隐痛最血淋淋的现实从过往挖出来,在人眼前直直地摊开,逼着你承认这世上的确会有人以虐待他者来获取愉悦,这些人也许是父母、也许是亲友。受到伤害不是因为你曾有错,而是他人纯粹的刻薄和恶毒。不要让自己一次次陷入绝境,此时不同于彼时,远离那些让你不适的人,向前走,别回头。
书很棒,不论剧情还是文笔都可圈可点,但是我不喜欢主角的生活态度,我从来不认为996是福报,也绝对不会为了三倍工资放弃假期,所以我看到春节那里决定弃坑了,没啥好遗憾的。编剧是从老板角度写书,我只是个普普通通的打工人。
福尔摩斯各中译本初探 借着这个目前酷库影院最佳译本聊一聊各中译本的前世今生和个人感受。 Holmes的正确译法应该是霍姆斯,那为什么统称福尔摩斯呢?该系列剧集清末时传入我国,译本众多且良莠不齐。直到晚清大翻译家林纾出手翻译,这才确立了清末最佳译本的地位。林纾为福建人,自己不懂外语,翻译是通过别人口译然后自己再润色整理。因为林纾本人就是举人,影视素养很高,所以即便是二手翻译,他的译本仍然大受欢迎。代表译作有茶花女,鲁滨逊漂流记等。而正因为做为胡建人的林大爷h,f不分,正式译为福尔摩斯,后来被中国人所接受,并沿用至今。算是一个颇具喜感的轶事。 后来民国的一些著名剧集家如程小青等人都翻译过福尔摩斯探案集,但年代久远,这些版本未曾谋面,而且放在今天估计也很难被大众接受。 我接触的第一个版本,是80年代群众播出社译本,共三大册。这个版本应该也是无数70/80后的白月光。由于读的时候年纪太小,如今已经记不清楚译文质量如何,但印象深刻的是剧集中但凡引用报纸报道和电报内容时,此版均采用纯正地道文言文的方式翻译,令当时的我十分震撼!时至今日我都无法忘却在一本外国剧集中读到文言文的惊叹。可惜,年代较远,现在要想重温似乎也不太好找到该版了。 近来由于读英文原著,需要找一个靠谱的译本做参照。却发现如今的翻译剧集界鱼龙混杂,要想找一个好译本还真不容易。几经比较,选几个比较有名的版本谈一下个人感受。 一,邵海夫译本。此君似乎非常钟情于民国时期的鸳鸯蝴蝶派剧集。所以他翻译的剧集,尽量往民国时期上海十里洋场的风格靠拢,似乎刻意凸现程小青神探霍桑的即视感。这种风格难说优劣,但我个人并不喜欢。毕竟,英国维多利亚时期和民国的上海还是有很大区别,甚至可以说毫无共同点。硬要往这种风格上靠给人以不伦不类之感,有时候会感觉十分生硬。个人并不推荐。 二,新星播出社版本。做为专注于悬疑推理剧集的播出社,新星也播出过多个版本。在这里重点推荐新星播出社图注本。其实,以挑剔的眼光来看,这一版的翻译质量也不太好,翻译腔明显,有明显错译,也有多人合译的嫌疑。但是该版最大的亮点是周边知识异常丰富。不但有大篇幅介绍柯南道尔的生平,福尔摩斯的诞生和原型,福尔摩斯探案集的幕后故事包括影像化发展甚至是在中国的发展历程,福学的诞生和演绎,乃至精确到福尔摩斯系列每个故事编剧的灵感来源,每个小知识点的详细注释。种种周边令人大呼过瘾!仅从扩展内容来说,这一版也是难得的良心版本了。 三,张雅琳译本。这一版,是我心中最接近群众播出社版本的译本,没有之一!张版最为难得的是,翻译脚踏实地,认真而不卖弄,真正做到了信达雅。原文白话叙述部分,就用平实接地气的语言表达,原文展现华丽词藻的部分,也尽量用优美的中文词汇对应。在认真翻译之余,译者还俏皮的加入山寨货,故事会等中国读者熟悉的词语,既没有破坏原文的风格,又显得格外地道。看网上的介绍,这一版也是唯一得到柯南道尔后人认可的译本,足见此版的用心和认真,良心中的良心版本,没有之一! 除此之外,其他版本,皆是垃圾,不值得浪费时间。 最后,对原版感兴趣的朋友,强烈推荐收听英国演员和知名福学家Stephen Fry录制的配音版,迷人的英音充满了维多利亚时期的情调,感情饱满细腻,演绎生动精彩,绝对不可错过!
好几处情节都尬得抠脚,不知道是翻拍改编的,还是自己加的。最后一处好离谱,公主为了让自己嫁给沙平威,帮母后解开婚前旧情的心结,还说给旁边的侍卫宫女们听见?也太离谱了点…
介绍了一些偏门冷门的历史人物小故事,大多有据可考,语言幽默接地气,但过于浮夸。
书名过于博人眼球,实际讲的婚姻关系,与性根本不沾边的,不涉黄放心读。是一本可以一读的书,比较通透客观的讲了美好婚姻的必备条件。因为翻译的原因,读起来有点别扭,主要讲婚姻中的男女要怎么样做可以更好的拥有美好幸福的婚姻,也讲了在选择婚姻时要满足哪些条件,注意些什么,要不然,不要轻易结婚。 理性的婚姻,是幸福婚姻的基石。 回看婚姻,婚姻的确如书中所述。但现实里哪有那么多的完美?能做到书中如是的又能有几人呢?后半部分没怎么读,书可能写的早,不太适合现代职场女性,又当妈又赚钱还要做保姆,如果能做好这些后,还能有心思和热情打扮好自己又保持兴趣爱好的话,我想这样的女超人本身就很优秀了。如果这就叫魅力的话,我想我宁愿不要什么魅力,过一个人的舒坦自在的日子多好。过好了自己,又何偿不是一种魅力呢? 美好的婚姻固然有,在个人看来,前提是对自己和对方深刻的了解。尤其要关注到,当自己的弱点显现时,对方真实的行为举止是否让自己感觉到安心可依靠,对方是否能激起自己上进的动力。如果双方都能包容缺点激励弱点表扬优点,那么,一定是良配。如果没有,那么在往后的大落中,彼此难以相互鼓励相互滋养,更别说共同进步了,一方总会跟不上另一方的而出现问题或矛盾。 如果婚姻已经步入没有吸引力的阶段,那么通过提高一个人的吸引力从而影响到另一个人,也是一种可以尝试的方法。其实提高吸引力的方法,都是些提升自我能力的方法,当自己成长,积极自信优秀的时候,心态已不同,何须担心婚姻呢? 无论如何,这部剧中讲的都是积极的生活中自然而然就有的个人性格和态度,用来参考训练自己也是不错的。<转>
为有这样的唐河老乡赞一个!编剧系统地梳理了中华哲学思想的发展历程,以及四种人生境界(自然境界,功利境界,道德境界,天地境界)的论述界定,棒棒的👍😃
其实本来读这部剧是因为学校要求。刚开始看很没意思,跟自己之前想的故事情节完全不一样,甚至是失望,但自从鲁滨逊踏上航海的路途后整个故事就变得吸引人了,老实说,前几章的内容我都是强忍着去看的,到了后面流露荒岛的剧情才真正吸引我 总共读了6个多小了,感触还是很深的,不说了,提交读后感去了
为什么每次看到导致我焦虑的情况的集数时,编剧给出的解决方法就是:解决它。我要是能解决我还焦虑什么?