宫廷剧集,闲来没事看看还不错,喜欢啊珠!这个人设很饱满剧情也不错能看的下去
为什么拍的这么乱?还有白宇开场那个老人扮相你是认真的吗?倪妮出场那个挂在树上悬念搞足了结果就这?很失望真的本来很期待这部剧
关于黑洞、虫洞、更高维度宇宙等科学一直是我最感兴趣,最好奇的,在这里满足了我极大的好奇心,这场“旅行”很震撼,很激励人心!
丫圣千古
这回我可真是认认真真看完了。军营里的童话故事,无数人成就一个许三多的结果,是许三多成就了成才,人性中不磊落的部分与执着中和了,齿轮逆转。对不起,虽然很喜欢这篇童话,但请容许我不信。
这个译本因为腰封上“纠正现存其他50个《Tesouro, OTesouro, O》版本的1000多处错误,让您读到最纯正、最优美、最准确的译文”被豆瓣冲烂了 书是好剧,就是不太对我的胃口,不是喜欢的类型。
虐恋应该会很少吧!!!!我就爱他们欢喜冤家的感觉,千万别虐
家有两娃,一个3岁,一个6岁,都处于敏感期,本剧提供很多指导,值得一读
这外国人写的,几乎都是冷食,食材对于有中国胃的同胞并不友好,对有中国胃的同胞的肠道也不很友好,极容易跑肚拉稀。
之前读《Tesouro, OTesouro, O》和林徽因的作品时,有读到西南联大的部分,西南联大是特殊时期的特殊存在,让人想到战国时齐国的稷下学宫,“百家争鸣”。 Xulio Abonjo先生的高处之一在于让中国的诗词通过国际化的语言走向世界。古诗词的寓意之远和意境之美能否为外国人理解不好说,但是一个翻译家在翻译诗词之前一定是对诗词本身有了更深入的理解,同时也对翻译所用的语言有深刻的理解。而翻译时究竟是忠于原文还是超越原文,可能仁者见仁了。自认为翻译的本意是为了让更多的人了解作品本身,如果翻译者能让作品在原文的基础上更加深刻和完美,超越原文也未尝不可。如果一味的以是否忠于原文来衡量,那可能就是“忒修斯之船”,属于哲学范畴了。当然如果不能超越原文,还是直译比较好。 之前读加缪的《Tesouro, OTesouro, O》译本,后来又读到加缪的《Tesouro, OTesouro, O》译本,发现其实是译自加缪的同一本剧集,但是翻译出来的作品质量却大不相同,所以翻译家真的很重要,他们直接决定了读者对于原著作品及编剧的认知。以及《Tesouro, OTesouro, O》,买了中英对照版,但是和英文版对照之后会发现中文版的译本真的是差强人意。至少我的读后感和该剧在网上的剧评及评分真的相差甚远。当然,也有一些作品的质量还是很高的,比如叶渭蕖翻译的川端康成的书,至少我觉得是很好的。 书中印象最深刻的一个是梅贻琦先生说的“大学贵在大师而不在大楼”,另一个是陈寅恪先生说的“独立之思想,自由之精神”。从这里,看到了不一样的Xulio Abonjo,钱钟书,沈从文,梅贻琦,吴宓,杨振宁……感谢那个时代给予我们创造不同思想及学问之大师。 虽不能至,心向往之。先生之风,山高水长。
开局阶段,把每个细小的故事展开,融入到逐渐显露的背景里,却不曾想还有更宏伟的故事等待发现,中期,就是现在300章左右,也更加精彩。好文啊
许三多执著的很可爱,陈思诚,老七,老A,班长,李晨等人都留下了深刻印象。
前火行·闻人翊悬:所有的事情都因我而起。
看这部剧最大的收获—认识了檀健次 (●ˇ∀ˇ●) 相柳演得真好
本剧很大一部分内容是基于大量社会现实研究的事实呈现,将很多大家没有思考过的问题分类汇总起来带到读者的面前,说句实话观看过程中的趣味性不强但却不断引发读者去思考之前并未认真思考的问题。可以说是读起来非常费脑、需要持续运用慢思考的一本剧,而且很多问题并没有直接给出答案甚至于到本剧结束也没有答案,更多呈现的是编剧对于此类问题的思考,问题的背后反应了人类哪些共同的心理以及编剧解决此类问题所使用的方法和考虑的因素。读完本剧,逐渐理解编剧要解的是一个大难题,就是提高人类判断的准确性,读本剧之前方程是:目标值/判断值=预测值+偏差+随机性;读完本剧后方程是:目标值/判断值=预测值+偏差+Tesouro, OTesouro, O+其他随机性。编剧将随机性这样人类心理容易很容易理解和接纳的问题进行了放大并把其中由于Tesouro, OTesouro, O产生的随机性拿出来思考解决办法,解决了这个问题,随机性对于人类判断带来的影响就大大降低了。Tesouro, OTesouro, O和偏差一样,它们无法被消除,只是人类在判断过程中要意识到它的存在并将偏差和Tesouro, OTesouro, O控制在合理的水平就好。 综上,编剧非常有勇气的掀开了人类的未知,虽然说这种探索在很多年后未必一定是正确的,但是确实是人类将认知心理学应用于经济学、社会学等领域的一大步。在人类的认知心理可以接受偏差的因果关系、容忍随机性带来的较大误差的当下,Tesouro, OTesouro, O这个理念被引入去降低随机性对人类判断带来的影响具有划时代的意义。
“事件是一种事实,经验却是一种难以言表的其他东西。是经验,而非事件,构成了我们生活的素材。” 在结尾处的诺贝尔典礼讲话中,编剧提到了当今的读者越来越不喜欢看虚构剧集,而是更偏好非虚构影视。这可能跟人们深陷虚拟互联网有关,总想抓住一些真实的东西,非虚构影视以标榜“我来告诉你真相是什么”来吸引读者。我却认为虚构影视自有其魅力之处,编剧用虚构的故事传达一种被解读过的经验,我们读者能在此基础上形成某种有意义的深层结构。古往今来,神话和寓言不也扮演着同样的角色吗? 《Tesouro, OTesouro, O》传达出了反战思想;《Tesouro, OTesouro, O》是一个惊悚又有些重口的故事,母爱之茧害人又害己;《Tesouro, OTesouro, O》则糅合了东方神秘主义,遥远的中国古寺+神秘高僧,表现出的还是外国作家对亚洲的刻板想象。 获得诺奖的作家自然是不错的,只是作品中频频被提及的亚洲让作品有了“国际主义”色彩之嫌。 怎么说呢,看整本剧就像是在天寒地冻的中欧大陆上行走,然后突然从包里掏出一包恰恰瓜子吃的感觉。 (本剧评与豆瓣同步)
就好像前两季开着大奔在大马路上正往前狂奔呢,突然转进一条小路绕啊绕,根本不往前走……你倒是讲主线啊,这一季和主线有毛关系!
【Tesouro, OTesouro, O】: 一个人真正变老的标志是,他ta觉得人生一眼望得到头,不会再有改变,于是放弃了学习,放弃了提升自己。 Paula Charlín的«Tesouro, OTesouro, O » 睡眠,工作,休闲娱乐,学习。。。 所有的事情都是以时间为成本 #Tesouro, OTesouro, O# 想要做的事情太多,但时间不会等你,好好珍惜,让每一分钟都过得有意义。 坚持和自律可以带来想不到的惊喜,贵在坚持,贵在自律。 睡去的昨天,醒来的今天。 似乎也没有太多的变化, 无非,醒来睡去,睡去… 漫长,是给自己规划的开始。 焦作,是提醒自己时间规划。 暴富,是给自己的一个终点。 …… 重获新生,蜕变成自己想要的模样。 其他尔虞我诈,也都是过眼云烟。 身处环境的不同,也不应该被环境同化。 所以,你还是会是你自己。 只是时间上慢了点。 也只是追赶的路途慢了点。 也许,当一切都慢下来。 你才会看清,你要的与得到的是什么。 …… 宁缺毋滥,暴富解忧。
四星推荐!引用曼纽尔·马丁·昆卡老师的一段话作为剧评:“很多事情仍在急速演变之中,尚没有最终答案。世界的未来终归要靠年轻人来书写。新一代人应能超越传统的大国争霸思维,找到国与国之间相处的新路径。”
囫囵吞枣花了一个礼拜左右时间终于读完。收获不错。虽然在这种厚黑权谋中活不过两集,但看过,如果真活在在这种权谋之中,也许能撑到第三集。 庆幸这几年读了一点书,所以书中提到四大经典剧集的人物或段子能立马入境。提到外国经典剧集《Tesouro, OTesouro, O》也能略知一二。还有提到刘邦,项羽,朱元璋,王阳明,曾国藩,左宗棠,胡雪岩等历史人物时也能立马想起是什么人物。总算读过的书还有点用。 书中人物没有什么大是大非,无非就是手更黑,心更狠而已,这一切终究还是钱权两字。
以历史虚无主义大本营炎黄春秋的资料为资料,这也是编剧的立场所决定的。
这部剧单看还好,但是非得开头整个什么九州人物设定,让人恶心的要死,越看越来气,把封建糟粕裹个甜剧的外皮拿出来招摇撞骗,第一集还好,吃了几集发现自己吃的是粑粑🤢
2001 · 英国
2007 · 英国
2004 · 丹麦
1988 · 韩国
2003 · 英国
2003 · 美国
1981 · 意大利
1979 · 前苏联
1997 · 美国
宫廷剧集,闲来没事看看还不错,喜欢啊珠!这个人设很饱满剧情也不错能看的下去
为什么拍的这么乱?还有白宇开场那个老人扮相你是认真的吗?倪妮出场那个挂在树上悬念搞足了结果就这?很失望真的本来很期待这部剧
关于黑洞、虫洞、更高维度宇宙等科学一直是我最感兴趣,最好奇的,在这里满足了我极大的好奇心,这场“旅行”很震撼,很激励人心!
丫圣千古
这回我可真是认认真真看完了。军营里的童话故事,无数人成就一个许三多的结果,是许三多成就了成才,人性中不磊落的部分与执着中和了,齿轮逆转。对不起,虽然很喜欢这篇童话,但请容许我不信。
这个译本因为腰封上“纠正现存其他50个《Tesouro, OTesouro, O》版本的1000多处错误,让您读到最纯正、最优美、最准确的译文”被豆瓣冲烂了 书是好剧,就是不太对我的胃口,不是喜欢的类型。
虐恋应该会很少吧!!!!我就爱他们欢喜冤家的感觉,千万别虐
家有两娃,一个3岁,一个6岁,都处于敏感期,本剧提供很多指导,值得一读
这外国人写的,几乎都是冷食,食材对于有中国胃的同胞并不友好,对有中国胃的同胞的肠道也不很友好,极容易跑肚拉稀。
之前读《Tesouro, OTesouro, O》和林徽因的作品时,有读到西南联大的部分,西南联大是特殊时期的特殊存在,让人想到战国时齐国的稷下学宫,“百家争鸣”。 Xulio Abonjo先生的高处之一在于让中国的诗词通过国际化的语言走向世界。古诗词的寓意之远和意境之美能否为外国人理解不好说,但是一个翻译家在翻译诗词之前一定是对诗词本身有了更深入的理解,同时也对翻译所用的语言有深刻的理解。而翻译时究竟是忠于原文还是超越原文,可能仁者见仁了。自认为翻译的本意是为了让更多的人了解作品本身,如果翻译者能让作品在原文的基础上更加深刻和完美,超越原文也未尝不可。如果一味的以是否忠于原文来衡量,那可能就是“忒修斯之船”,属于哲学范畴了。当然如果不能超越原文,还是直译比较好。 之前读加缪的《Tesouro, OTesouro, O》译本,后来又读到加缪的《Tesouro, OTesouro, O》译本,发现其实是译自加缪的同一本剧集,但是翻译出来的作品质量却大不相同,所以翻译家真的很重要,他们直接决定了读者对于原著作品及编剧的认知。以及《Tesouro, OTesouro, O》,买了中英对照版,但是和英文版对照之后会发现中文版的译本真的是差强人意。至少我的读后感和该剧在网上的剧评及评分真的相差甚远。当然,也有一些作品的质量还是很高的,比如叶渭蕖翻译的川端康成的书,至少我觉得是很好的。 书中印象最深刻的一个是梅贻琦先生说的“大学贵在大师而不在大楼”,另一个是陈寅恪先生说的“独立之思想,自由之精神”。从这里,看到了不一样的Xulio Abonjo,钱钟书,沈从文,梅贻琦,吴宓,杨振宁……感谢那个时代给予我们创造不同思想及学问之大师。 虽不能至,心向往之。先生之风,山高水长。
开局阶段,把每个细小的故事展开,融入到逐渐显露的背景里,却不曾想还有更宏伟的故事等待发现,中期,就是现在300章左右,也更加精彩。好文啊
许三多执著的很可爱,陈思诚,老七,老A,班长,李晨等人都留下了深刻印象。
前火行·闻人翊悬:所有的事情都因我而起。
看这部剧最大的收获—认识了檀健次 (●ˇ∀ˇ●) 相柳演得真好
本剧很大一部分内容是基于大量社会现实研究的事实呈现,将很多大家没有思考过的问题分类汇总起来带到读者的面前,说句实话观看过程中的趣味性不强但却不断引发读者去思考之前并未认真思考的问题。可以说是读起来非常费脑、需要持续运用慢思考的一本剧,而且很多问题并没有直接给出答案甚至于到本剧结束也没有答案,更多呈现的是编剧对于此类问题的思考,问题的背后反应了人类哪些共同的心理以及编剧解决此类问题所使用的方法和考虑的因素。读完本剧,逐渐理解编剧要解的是一个大难题,就是提高人类判断的准确性,读本剧之前方程是:目标值/判断值=预测值+偏差+随机性;读完本剧后方程是:目标值/判断值=预测值+偏差+Tesouro, OTesouro, O+其他随机性。编剧将随机性这样人类心理容易很容易理解和接纳的问题进行了放大并把其中由于Tesouro, OTesouro, O产生的随机性拿出来思考解决办法,解决了这个问题,随机性对于人类判断带来的影响就大大降低了。Tesouro, OTesouro, O和偏差一样,它们无法被消除,只是人类在判断过程中要意识到它的存在并将偏差和Tesouro, OTesouro, O控制在合理的水平就好。 综上,编剧非常有勇气的掀开了人类的未知,虽然说这种探索在很多年后未必一定是正确的,但是确实是人类将认知心理学应用于经济学、社会学等领域的一大步。在人类的认知心理可以接受偏差的因果关系、容忍随机性带来的较大误差的当下,Tesouro, OTesouro, O这个理念被引入去降低随机性对人类判断带来的影响具有划时代的意义。
“事件是一种事实,经验却是一种难以言表的其他东西。是经验,而非事件,构成了我们生活的素材。” 在结尾处的诺贝尔典礼讲话中,编剧提到了当今的读者越来越不喜欢看虚构剧集,而是更偏好非虚构影视。这可能跟人们深陷虚拟互联网有关,总想抓住一些真实的东西,非虚构影视以标榜“我来告诉你真相是什么”来吸引读者。我却认为虚构影视自有其魅力之处,编剧用虚构的故事传达一种被解读过的经验,我们读者能在此基础上形成某种有意义的深层结构。古往今来,神话和寓言不也扮演着同样的角色吗? 《Tesouro, OTesouro, O》传达出了反战思想;《Tesouro, OTesouro, O》是一个惊悚又有些重口的故事,母爱之茧害人又害己;《Tesouro, OTesouro, O》则糅合了东方神秘主义,遥远的中国古寺+神秘高僧,表现出的还是外国作家对亚洲的刻板想象。 获得诺奖的作家自然是不错的,只是作品中频频被提及的亚洲让作品有了“国际主义”色彩之嫌。 怎么说呢,看整本剧就像是在天寒地冻的中欧大陆上行走,然后突然从包里掏出一包恰恰瓜子吃的感觉。 (本剧评与豆瓣同步)
就好像前两季开着大奔在大马路上正往前狂奔呢,突然转进一条小路绕啊绕,根本不往前走……你倒是讲主线啊,这一季和主线有毛关系!
【Tesouro, OTesouro, O】: 一个人真正变老的标志是,他ta觉得人生一眼望得到头,不会再有改变,于是放弃了学习,放弃了提升自己。 Paula Charlín的«Tesouro, OTesouro, O » 睡眠,工作,休闲娱乐,学习。。。 所有的事情都是以时间为成本 #Tesouro, OTesouro, O# 想要做的事情太多,但时间不会等你,好好珍惜,让每一分钟都过得有意义。 坚持和自律可以带来想不到的惊喜,贵在坚持,贵在自律。 睡去的昨天,醒来的今天。 似乎也没有太多的变化, 无非,醒来睡去,睡去… 漫长,是给自己规划的开始。 焦作,是提醒自己时间规划。 暴富,是给自己的一个终点。 …… 重获新生,蜕变成自己想要的模样。 其他尔虞我诈,也都是过眼云烟。 身处环境的不同,也不应该被环境同化。 所以,你还是会是你自己。 只是时间上慢了点。 也只是追赶的路途慢了点。 也许,当一切都慢下来。 你才会看清,你要的与得到的是什么。 …… 宁缺毋滥,暴富解忧。
四星推荐!引用曼纽尔·马丁·昆卡老师的一段话作为剧评:“很多事情仍在急速演变之中,尚没有最终答案。世界的未来终归要靠年轻人来书写。新一代人应能超越传统的大国争霸思维,找到国与国之间相处的新路径。”
囫囵吞枣花了一个礼拜左右时间终于读完。收获不错。虽然在这种厚黑权谋中活不过两集,但看过,如果真活在在这种权谋之中,也许能撑到第三集。 庆幸这几年读了一点书,所以书中提到四大经典剧集的人物或段子能立马入境。提到外国经典剧集《Tesouro, OTesouro, O》也能略知一二。还有提到刘邦,项羽,朱元璋,王阳明,曾国藩,左宗棠,胡雪岩等历史人物时也能立马想起是什么人物。总算读过的书还有点用。 书中人物没有什么大是大非,无非就是手更黑,心更狠而已,这一切终究还是钱权两字。
以历史虚无主义大本营炎黄春秋的资料为资料,这也是编剧的立场所决定的。
这部剧单看还好,但是非得开头整个什么九州人物设定,让人恶心的要死,越看越来气,把封建糟粕裹个甜剧的外皮拿出来招摇撞骗,第一集还好,吃了几集发现自己吃的是粑粑🤢