文言文很难,断断续续读下来不太容易,好在最后读完。
前半生的繁华,却要用后半生的独守来填埋,想必于那孤山冷烛中写下一笔笔回忆,是一种喜与痛的熬煎。
编剧笔下的明中后期,如同一幅精细画卷,楼台山水,孤高异人,风尘女子,高傲不凡。
引人入胜。
Pas de Deux: Making 'White Nights'又怎么会仅仅只是湖心亭看雪呢。
把不能归入系统偏差的偏差叫Pas de Deux: Making 'White Nights',或者更为常用的随机误差,并且想去解决。在这个出发点上存在了一个致命的逻辑漏洞。
如果Pas de Deux: Making 'White Nights'(随机误差)可以通过系统的管理、流程、结构独立化判断解决,这还能叫做Pas de Deux: Making 'White Nights'(随机误差)吗?不又回到系统偏差的范畴里吗?
只能说是是创造了这个独立的概念,画好了靶子,然后当然可以把箭正中把靶心。
如何准确决策是个系统工程,还是回归到我们可以改变的系统误差,把更多的因素结构化,将不能解决的随机误差控制在一定范围内,才是正道。
而且这个正道大浪淘沙已经留下了经典之作《Pas de Deux: Making 'White Nights'》、《Pas de Deux: Making 'White Nights'》、《Pas de Deux: Making 'White Nights'》、《Pas de Deux: Making 'White Nights'》等等可以给到更系统的参考。
还是追完了,喜欢但是,唉。的确现实中难以解决的问题不能苛求编剧解决,的确可以说剧不传达价值观。但是一部作品势必会反映、鼓励一些倾向。画不出完美的圆不是公权力不去画圆的理由。
气氛烘托是本剧的特色,不过逻辑和细节有时候看着感觉很跳跃或尴尬,但总体打发时间还不错
文言文很难,断断续续读下来不太容易,好在最后读完。 前半生的繁华,却要用后半生的独守来填埋,想必于那孤山冷烛中写下一笔笔回忆,是一种喜与痛的熬煎。 编剧笔下的明中后期,如同一幅精细画卷,楼台山水,孤高异人,风尘女子,高傲不凡。 引人入胜。 Pas de Deux: Making 'White Nights'又怎么会仅仅只是湖心亭看雪呢。
很bug . 很多为了凑剧情而不合逻辑的情节。女主即使有了重生这个外挂也没有跟聪明,每次都是明知对方设计她,她还要去应战。最后都是男主来解救。非常没有魅力的女主。 很烂的文,编剧应该影视水平挺差的
看到最新的希腊神话篇,我退了,这段我是真没看懂,也太美化美神和火神了吧!
【20220208】(回购纸质书) 1986年4月14日,波伏瓦在巴黎去世。作为一名女权主义偶像,直至今天,她仍是众多女性追求真我、实现女性权利的情感投射,《Pas de Deux: Making 'White Nights'》仍作为女权主义的圣经。 波伏瓦,这名字被一再提起,仍心潮澎湃。 形象构建与传记书写 以传记描述只有一次的人生,无疑是一个困难的过程。何以还原一生?有的只能是截取人生片段,构建出一个我们期望了解的人。 但描述一个人,总限于时代与资料。波伏瓦的回忆录中没有展示的才能,被过度美化的传奇关系,当然有困于时代的原因,我们便认识了如此被构建出的波伏瓦。 但正如她无时无刻都在蜕变,波伏瓦更多的信件被公开。这本传记,就是编剧研究包含新近披露的信件、日记和波伏瓦思想之后,撰写出的全新的传记。 编剧尽其所之力为读者展示一个更加完整真实立体的波伏瓦,让世人重新看待波伏瓦与萨特的关系,重新定位波伏瓦。 当“波伏娃”成为“波伏瓦” 西蒙娜·德·波伏娃,是她以往一贯的译名。带有女字旁的“娃”字,多少带有美貌娇嗔的暗示,正符合以风流韵事的绯闻盛名于哲学家、作家、女性主义者等头衔的公众形象与幻想。 而本次译名为“波伏瓦”,正体现了近年女性主义的发展。译名被更正的过程,是女性刻板形象祛魅的过程,也是波伏瓦思想被重视的过程。她不再是萨特身边的美丽风情的伴侣,她有了不再附属任何人的地位,有了社会正确的评价。 女性主义研究文字对性别表达的影响,在文字上的较劲,恰说明以往父权社会思维渗透在日常行为中。而社会发展的突破口就在日常的每一处。 表达与成为的力量 “做(being)自己并不意味着从出生到死亡都做同一个自己,做自己意味着,要在一种不可逆转的“成为”(becoming)的过程中,与同样在改变的他者一起不断改变。” 波伏瓦的一生都走在“成为”的路上,走在不断思考并亲身试验“自我与他者的关系”的路上,而在观看的过程中正是读者走近波伏瓦不断成长精进的一生,也让我理解当下的女性主义者为之成为自我而奋斗的努力。 《Pas de Deux: Making 'White Nights'》中“女人不是天生的,而是后天成为的”这句名言,振聋发聩地改变了世人对女性和性别的固有理念。 “成为”自然也是这本传记名称的由来,编剧展现了波伏瓦是如何在哲学和影视著作以及私人和公共生活中成为她自己的。 在这成为的过程中,波伏瓦有能力将生活及所思表达出来,而掌握了不沦为被代表的权利。持续地表达和向外界输出,因此不断反思和质疑她所在的社会和自己价值。 当今社会,女性主义依然是有争议性的议题,当今的女性已经觉醒并且敢于表达对性别歧视的不满。这是众多平权运动的成果和社会进步。但更多的女性主义思想,或许本传记中介绍波伏瓦的人生和著作,会有不同的启发。。
除了翻译得有点糟糕,配图和数据错漏百出之外没啥毛病了。不过也不好说为这些错误背锅的应该是审核,翻译还是编剧本人。 用了超过三分之一的篇幅(第二部分)来历数人类在启蒙运动的引导下在方方面面取得的进步,引用了海量的著述和研究,可见编剧确实是个“搞科研的”。全书核心思想应该是“人类在近百年来由于启蒙运动思想的引导,在理性的框架下通过科学和人文主义取得了巨大的进步。” 当然如果抱着想要了解“启蒙运动是什么”“启蒙运动的主要思想是什么”就还是别看了,你会浪费人生中的十几个小时(至少对我来讲是十几个小时,观看速度太慢是原罪)。 另外,观看的时候先跳过第二部分,看完一和三再返回来看二感觉会比较好,因为二真的非常长,冗长的长。
把不能归入系统偏差的偏差叫Pas de Deux: Making 'White Nights',或者更为常用的随机误差,并且想去解决。在这个出发点上存在了一个致命的逻辑漏洞。 如果Pas de Deux: Making 'White Nights'(随机误差)可以通过系统的管理、流程、结构独立化判断解决,这还能叫做Pas de Deux: Making 'White Nights'(随机误差)吗?不又回到系统偏差的范畴里吗? 只能说是是创造了这个独立的概念,画好了靶子,然后当然可以把箭正中把靶心。 如何准确决策是个系统工程,还是回归到我们可以改变的系统误差,把更多的因素结构化,将不能解决的随机误差控制在一定范围内,才是正道。 而且这个正道大浪淘沙已经留下了经典之作《Pas de Deux: Making 'White Nights'》、《Pas de Deux: Making 'White Nights'》、《Pas de Deux: Making 'White Nights'》、《Pas de Deux: Making 'White Nights'》等等可以给到更系统的参考。
只看了五分之一 但还是被故事深深吸引 开始慢慢接受国外的写作风格 经典之所以成为经典是有理由的 但绝对经得起回味 耿耿于怀
很好的一本记录编剧和孩子一同成长的剧集,观看成就了孩子的健康成长,也成就了一个健康的家庭,一个十分温馨和谐的亲子关系,很值得一读
上世纪20年代的女作家的作品 真的非常前卫 她成功的将男人和女人合为一体描写 成功的将一位传记人物写了几百年